Carrello vuoto

Traduzioni pericolose

C A T A L O G O / Strumenti Nuova Serie / Traduzioni pericolose
Traduzioni pericolose
Autore/Autrice:
Vladimir Nabokov
Titolo:
Traduzioni pericolose
Sottotitolo:
(Scritti 1941-1969)
A cura di:
Chiara Montini
ISBN:
9788870008067
Collana:
Strumenti nuova serie - 9
Pagine:
192
Uscita:
2019
Formato cm
11 x 19
Prezzo base, tasse incluse15,00 €
Prezzo di vendita14,25 €

9/Storia

Che cosa è la traduzione? La testa pallida e fiammante di un poeta su un vassoio? Lo stridio di un pappagallo? Autore e traduttore poliglotta, Vladimir Nabokov era convinto che Lolita e il suo Eugene Onegin gli avrebbero garantito un posto nel Parnaso. Il capolavoro di Puskin in inglese, con i suoi quattro volumi di note, suscitò aspre polemiche, divise gli intellettuali dell’epoca e costò a Nabokov la perdita del grande amico Edmund Wilson.
Riuniti per la prima volta in volume, questi scritti sul tradurre – alcuni dei quali ancora inediti in lingua italiana – propongono la visione estrema, intransigente e iconoclastica di uno dei più grandi e controversi autori del Novecento.

A cura di Chiara Montini

Collana Strumenti Nuova Serie

Scarica la scheda

Recensioni

Nessuna recensione disponibile per questo prodotto.