Titolo : Tracce romanze, resistenze germaniche e interferenze linguistiche nel Chronicon di Casauria (secoli VIII-XII)
Anno : 2017
Pagine : 57
19,00 

Paolo Cherubini, Federica G. Giordani

L’article porte sur l’étude linguistique et littéraire du Chronicon de Casauria, importante source historique et documentaire des Abruzzes médiévales. La structure qui compose cette œuvre assez complexe est formée d’un très vaste corpus de chartes des VIIIe-XIIe siècles et d’une section narrative mineure, qui contient à son intérieur beaucoup d’insertions poétiques. A côté d’un résidu germanique remarquable surtout dans l’onomastique, de très fréquents phénomènes romans et quelques cas notables d’interférence linguistique du français, l’analyse textuelle relève une évidente stratification de styles: le latin vulgarisé des documents plus anciens entièrement copiés, le latin révisé par le compilateur dans les chartes qu’il résume; un style presque élevé qui caractérise le Ier livre de la chronique, un style modeste et une langue plus proche du vulgaire parlé dans les livres II-IV. La comparaison avec les chroniques-cartulaires de l’Italie centre-méridionale, les plus proches à la nôtre du point de vue géographique et chronologique, nous renseigne sur l’aptitude de l’auteur à repérer ses destinataires et à choisir l’instrument de communication qui lui est propre.

This paper aims to discuss the result of a preliminary research, both linguistic and literary, on the Chronicon of Casauria, an important historical and documentary source of mediaeval Abruzzo. The structure of this complex work is composed of a very large collection of charters from 8th-12th centuries and a smaller narrative section, which contains many poetic inserts. The Middle-Latin text shows remarkable Germanic elements, especially in onomastics, Romance phenomena and a few notable cases of linguistic interference of French. Textual analysis reveals a clear stratification of styles: the vulgarized Latin of older documents entirely copied, the Latin revised by the compiler in the charters which he summarizes; a quite high register, which characterizes the first book of the chronicle, a modest register closer to the spoken vulgar in books II-IV. The comparison with other cartulary-chronicles from Southern-Central Italy, the closest to the Chronicon from both a geographical and chronological perspective, provides us with insights into the aptitude of the author when identifying the recipients of his work and choosing the language and style with which to communicate with them.

Alcuni consigli per te