Titolo : El tratado de veterinaria de Giordano Ruffo: para la enmienda de algunos simplices de la traducción gallega
Anno : 2015
Pagine : 36
14,00 

Gerardo Pérez Barcala

El noble calabrés Giordano Ruffo es autor del texto fundacional de la veterinaria en el occidente medieval. De esta obra, comúnmente conocida como De medicina equorum, existe una versión gallega transmitida por el ms. 23076 de la Biblioteca Nacional de Madrid, que contiene una copia de la misma. Desde su condición de codex unicus, el ejemplar madrileño presenta problemas editoriales que la tradición conocida de la obra contribuye en buena medida a subsanar, pues el tratado de Ruffo tuvo una enorme difusión en latín y en varias lenguas romances (y no solo). Esta contribución ilustra dicha realidad a partir del estudio de un puñado de lecciones con las que se designan algunos simplices medicinales (savina, escabiosa, citrangulo, atramento) que los estudiosos han interpretado en una dirección a veces equivocada y que tendrían en ese texto su primera, cuando no única, documentación.

The Calabrian nobleman Giordano Ruffo is the author of the foundational work on veterinary science in the medieval Western world, most commonly known as De medicina equorum. There is a Galician version of this text transmitted through the ms. 23076 in the National Library in Madrid, which contains a copy of that translation. As codex unicus, the Madrid text shows editorial problems which other known versions of this work can contribute to solve, since Ruffo’s treaty was spread in Latin and Romance languages among others. The present essay illustrates this situation through the analysis of a set of terms used to refer to some medicinal simplices (savina, escabiosa, citrangulo, atramento) which scholars have sometimes interpreted in a wrong way and which would have in the Galician text its first, and sometimes even its only, source of documentation.

Alcuni consigli per te