Storia
In che modo la traduzione riflette su se stessa? Come si declinano le nozioni di equivalenza, intertestualità e ironia nella storia della pratiche traduttive? E come viene rappresentata la soggettività dei traduttori? In questi saggi, per la prima volta pubblicati in italiano, Theo Hermans sottolinea il carattere riflessivo del tradurre. Dalla sociologia al diritto internazionale, dagli studi letterari alla teologia, questo libro ci invita a osservare i traduttori, la traduzione e il processo traduttivo nel loro divenire testuale, storico e sociale, chiarendo vecchi problemi e aprendo strade nuove e originali per la ricerca traduttologica.
Autore/Autrice :
Theo Hermans
Titolo :
Tre saggi sul tradurre
A cura di :
Alessandra Savona
Collana :
Strumenti Nuova Serie
ISBN :
9788870006117
Pagine :
189
Uscita :
2013
Formato:
11 x 19
163 disponibili
Anteprima
SCARICA