Autore/Autrice : Viviana Agostini-Ouafi
Titolo : Poetiche della traduzione
Sottotitolo : Proust e Debenedetti
ISBN : 9788870005240
Pagine : 160
Uscita : 2010
Formato: 11 x 19
16,00  15,20 

9788870005240 Viviana Agostini-Ouafi Strumenti Nuova Serie

148 disponibili

Pratiche
Che rapporto esiste fra critica della traduzione e pratiche teoriche del tradurre? Quali criteri estetici si riveleranno più adeguati per lo studio della traduzione debenedettiana di Proust? In questo breve saggio, Viviana Agostini-Ouafi parte dal presupposto che il critico della traduzione non è tenuto ad analizzare il testo di arrivo con la propria teoria del tradurre, quanto invece a seguire le tracce di una poetica implicita nella prassi stessa del traduttore. La relazione osmotica scrittore-traduttore svela i fondamenti estetici su cui si fonda la prassi traduttiva debenedettiana: una vera e propria poetica della (ri)scrittura il cui proustismo è in fondo già implicito nel “debenedettismo” ante litteram di Proust.

Alcuni consigli per te